VINEふたつめ。

Amazon VINEの2回目が来たので、NatGeoのドキュメンタリーの邦訳本を選択。

ナショナルジオグラフィックノンフィクション傑作選 冬のライオン

ナショナルジオグラフィックノンフィクション傑作選 冬のライオン

あんまり面白くない。失敗した。でも何か書かんと、次回に注文出来ない。


内容もちょっと古いし、何より飜訳のテンポがあまりよくなくて、結構苦痛だ。

「〜一週間ぶっ通しの二十四時間勤務が五週間続き、彼らはミスを犯す瀬戸際に立っているため、休息が必要なのです。」

多分原文は’24/7’で、それが五つ、てことなのかな?さすがに訳文みたいに回りくどくは書くまい。とすれば、
「休日なしの二十四時間勤務が五週間も続いてて、」
ぐらいで、大体意図は汲めてるとおもう。
それから後半、
「今にもミスを犯しかねないから、」
ぐらいにしないと、日本語としてはちょっとヘン。
流れを上手くつながるようにさらにモディファイして、
「彼ら、もう五週間も、休みなしで二十四時間勤務を続けてて、いつミスが起きてもおかしくないから、休みを取らなきゃいけないの」
ぐらいでどうだろうか。

以上原文妄想に基づく代案提示でした。


さあ、頑張って続き読むぞ。