雨雨雨。
だいぶ気温が低い日。
台風が迫っていると。
個人的には、予定の関係で、今のうちに去ってくれるとありがたい。
出かけるのも面倒、一日家にいるかな。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
とか何とか言いながら、無性に某ファミレスの豚しゃぶサラダうどんが食いたくなって、外出。そのまま店内で、NYTimes Weekly Review の今日のやつを三分の一ぐらい、割と真面目に読む。
気になった記事。
http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2011-05/29/content_12598669.htm
なんでこんなところに出てるんだろ…。
アメリカでは極度の株主資本主義による経営改善・効率化、そしてグローバル化による海外労働力との競争の結果、製造業が潰滅してしまった。それに対する反省みたいな記事なんだけど。
かつての製造業大国アメリカみたいな話から始まるが、そこはインディアンの伝統的生活を破壊することで成立してきたアメリカのこと、文化に固有の価値とかそう言う話にはならなくて、
"Up until the early 1900s, there was a widespread understanding that the use of the hands was essential to the development of character and intellect. More recently, we've had this idea that every child should go to college and that the preparation for careers in manual arts was no longer required."
みたいな話を持ち出す辺り、いかにも、という感じ。
これが日本なら、伝統的な職人芸の話から始まって、細部まで全く手を抜かないこだわりとか、異常な勤勉さの文化的ルーツだとか、共同体意識とか果ては清潔感とかそんなところまで話が及びそうなもの。
There are signs of a renaissance taking place on a larger scale as well.
The Boston Consulting Group says companies like the construction equipment giant Caterpillar that once shifted production abroad are now moving it back. At the same time, companies from other countries, especially European ones, are moving production to America, Paul Krugman wrote recently in The Times. He cautioned that the manufacturing rebound was not robust, but automakers like GM and Ford had weathered the storm and were again growing.
"So while we still have a deeply troubled economy," he wrote, "one piece of good news is that Americans are, once again, starting to actually make things."