雑感。英語辞書あれこれ。
ケンブリッジも順調に新版出すね。 / “http://Amazon.co.jp: Cambridge Advanced Learner's Dictionary with CD-ROM: IDM: 洋書” http://htn.to/46Xd9
posted at 22:48:05
コレもいつの間にか新版。情報量がほどよいので、電子辞書に入ってる大型英英とか学習英英とか引くよりよほど素早く引けるスグレモノ。 / “http://Amazon.co.jp: The American Heritage Dictio…” http://htn.to/FKrmJF
The American Heritage Dictionary: Fifth Edition
- 作者: Houghton Mifflin Company
- 出版社/メーカー: Dell
- 発売日: 2012/06/26
- メディア: マスマーケット
- クリック: 2回
- この商品を含むブログを見る
辞書なんか使い捨て、と師匠の曰く。
posted at 22:58:01
新大学生へのプレゼント用に新品注文したつもりがよく見たら1〜3週間のアレorz Collins COBUILD Active English Dictionary http://www.amazon.co.jp/dp/0007158017/ref=cm_sw_r_tw_dp_DEQ...
posted at 23:09:09
@altocicada しかし定義のレベルやスタイル、例文の質と量、語義ごとに改行するレイアウト、本自体のサイズなど、英語が特別得意でない人にも「手にとって引くのか嫌にならなそう」な絶妙なところをついていて類書もないので、中古だけど問題なさそうなのを注文しといた。
Cobuild Active品切れと判って取りあえずこっちも自分用に取り寄せてみたけど、やっぱりロングマンはそんなに親切な気はしない。 LONGMAN HANDY LEARNERS DIC http://www.amazon.co.jp/dp/0582364728/ref=cm_sw_r_tw_dp_F7Q...
@altocicada 定義スタイルも動詞がto不定詞じゃなかったり可算名詞にaをつけずただの言い換えにしたり。
Collins COBUILD Active English Dictionary Softcover (640 pp)
- 作者: Maree Airlie,Carol McCann,Maggie Seaton
- 出版社/メーカー: センゲージ・ラーニング
- 発売日: 2005/01/01
- メディア: ペーパーバック
- 購入: 1人 クリック: 3回
- この商品を含むブログ (2件) を見る
Longman Handy Learner's Dictionary of American English
- 作者: Pearson Education
- 出版社/メーカー: Pearson Japan
- 発売日: 2000/10/12
- メディア: Vinyl Bound
- 購入: 9人 クリック: 62回
- この商品を含むブログ (8件) を見る
ひょんなことから我が家にやってきたLONGMAN Handy Learner's Dictionary of American English を適当にめくって拾い読みしている。たのしい。
posted at 23:24:47
Learner's てついてる割にあまり親切でない。
可算名詞の定義が不定冠詞aで始まらないのが不思議な感じ。全部物質名詞みたいに見えてくるw
不定冠詞付けないとか慣れないうちは不親切に感じてるんだけど、しかし、よく考えたら辞書では限定詞などつかない原型が見出しだから、不定冠詞付きの定義だと確かにイコールにはならんのだよな。
可算名詞の場合、複数形でもなく限定詞も添えない形での使用のほうがかなり稀であるから、原形を「基本形」とするのはどちらかと言うと「形態素」みたいなイメージ。
用法ベースで見た可算名詞の「基本形」は実は限定詞無しの複数形がいいんじゃないかと考えている。「リンゴは好き」という時のI like apples. のアレ。
リンゴ一般の全体集合がapplesで、an appleとか some applesとか the apples とか、修飾語を加えていくほど支持範囲が限定されていく。可算名詞の複数形を基本形として認識すれば、この過程を上手く捉えることができる。
最近、大分前に衝動買いして余り見てなかったLONGMAN Active Study Dictionary 4th をぱらぱら拾い読みしてるけど、やっぱりいいね。
posted at 10:32:08
類義語やコロケーションの囲み記事とかツボ押さえて面白くてよくできてるし、例文量や成句熟語なども大体不満なし。中高教えるときには携行しようかな。
先日中学生の和文英訳でfatは少し攻撃的だからbigの方が良いんじゃない、て言ったときにもこれでちゃんと確認できた。
フルサイズのロングマンも携行サイズの国内版4版を持ってるんだけど、やっぱり煩雑でね。上級語彙になるほど定義語の制限も鬱陶しくなるし。ソフト版がPCに入ってると便利なのは確かだけど、紙でサラッと引きたいときは縮約版の方かいいです。
LONGMAN ACTIVE STUDY DIC ENG (4/E) : W/CD-ROM (Longman Active Study Dictionary of English)
- 出版社/メーカー: Pearson Japan
- 発売日: 2004/06/10
- メディア: ペーパーバック
- クリック: 3回
- この商品を含むブログ (1件) を見る